ADVERTENCIA

Este blog contiene elementos de lenguaje,salud, sexo y violencia que no debe ser leído por niños, niñas y adolescentes y tampoco por personas que consideren ofensivo su contenido

domingo, 13 de abril de 2008

Dudas de la terminología spanka

Anoche hablando con Amadeus, un amo argentino que conocí ayer, me quedé hasta las 3:30am hablando con él acerca del BDSM. Él tiene una página, que también conocí ayer gracias a él: Mansión Amadeus que me ha gustado mucho debido a la forma en que introduce a las sumisas al mundo del BDSM con un sistema que, a mi parecer, es excelente.

En fin, debo confesar que hablamos tanto porque me pasé toda la noche haciendole preguntas del BDSM, ya que sé muy poco acerca del tema porque siempre me consideré sólo spankee, así que el BDSM no me llamaba especialmente la atención. Sin embargo recorriendo diversos temas, entre ellos el spanking, empezamos a hablar de los símbolos que se han creado con el tiempo para definir nuestros gustos y las palabras que utilizamos para referirnos a ciertas cosas.

Durante la conversación salió una pregunta que le hicieron a Amo Amadeus y él no supo contestar, me la hizo a mí y tampoco supe la respuesta y ahora se la hago a ustedes para ver si alguno me puede contestar. ¿Por qué le llaman vainillas a los no spankos? La primera vez que vi el término fue en el blog de María y Patricio Spanking y Disciplina Doméstica en Argentina, al principio no entendí lo que querían decir pero con el tiempo, y la repetición entendí. Sin embargo hoy, después de que Amo Amadeus me hiciera la pregunta, busqué la respuesta en internet y no la conseguí… quizás tampoco me esforcé mucho en buscarla porque ya son las 4:00am y tengo sueño.

Si alguien tiene la respuesta a esta pregunta le agradecería muchísimo que me lo hiciera saber, para aumentar un poco más mi poca cultura con respecto a todos estos temas. Tengo que confesar, y me siento avergonzada de ellos, que no fue sino hasta ayer, leyendo el blog de Fer Spanking en Español (Azotes y Nalgadas) -con quien me tengo que disculpar por no haber felicitado a tiempo por haber cumplido tres años de maravilloso servicio al mundo spanko en español- que me enteré que de dónde salió la idea de representar al spanking con una Salamandra. Y para los que también tienen la duda les dejo el link de la entrada publicada por Amadeo Pellegrini: El Secreto de los Alquimistas en la primera entrada del blog Amadeo Pellegrini y Ana Karen Blanco.

Es increíble lo ignorante que me siento cuando me entero de cosas que son tan básicas después de que llevo casi siete meses en el mundo de los blogs. Espero que me disculpen si la pregunta que hice anteriormente les parece absurda… me imagino que en alguna página de más de un blog está la respuesta a mi pregunta pero no la encontré en mis búsquedas por Google. Quizás es sólo que a esta hora no sé ni qué busco. Pero si alguien sabe por qué a las personas no spankos se les llama vainillas, por favor háganmelo saber.

7 comentarios:

Carelis dijo...

yo ni siquiera sabia lo q era vainilla .. pero en un correo en un grupo de yahoo .. se hizo la misma pregunta pq se llaman a la gente no spanko vainilla ? la respuesta me gusto muchisimo y la tengo guardada desde ese entonces ..
hay gente que dice que el término vainilla,
empleado como designación de un tipo de sexualidad, forma parte de
una metáfora o imagen mental, en donde la vida sexual sería una
maravillosa heladería italiana con muchos - muchísimos - sabores de helados:
pistacho, fresas silvestres,yogurt, turrón de
xixona, menta,chocolate belga, dulce de leche, lima, etc etc es
una heladería en donde incluso se pueden pedir dos y tres sabores en
un helado con recubrimiento de chocolate, nata, crema, etc...y
alguien, muy aburrido pero verdaderamente aburrido, entraría siempre a esa heladería pidiéndo indefectiblemente un helado de vainilla, una y otra vez...

Luis Ferreira Ramos dijo...

Léxico Spanko: “Vainilla”

Para definir correctamente de donde proviene esta expresión, es necesario hacer una reseña de los cambios de costumbres provocados por el relativo anonimato de los Tableros Electrónicos de la década del 1990.


Hubo un “destape” en las conversaciones de temas tabú, amparados en ese anonimato. Las conversaciones de temas sexuales abundaban y una de las expresiones más comunes para definir la conducta sexual de alguien era: “He/she just likes ‘PLAIN SEX’”


‘PLAIN’ es un adjetivo que utilizado en ese contexto, significa: “No le gusta OTRA COSA más que el SEXO puro y simple.” El énfasis debe ser en SIMPLE, sin por ello considerarlo peyorativo.


Cuando alguien se refiere a una joven, diciendo: “She is a PLAIN girl”, en este contexto, el adjetivo significa que no tiene atributos físicos destacables. O sea, es INDISTINGUIBLE del resto de las personas. Sin rasgos físicos prominentes que hagan posible describirla. “SIMPLE” también sería una interpretación correcta.


En los supermercados, en la sección de productos congelados, todos se guían por los letreros impresos en los productos, y allí se veían: “Vanilla & Strawberry”, “Vanilla & Chocolate”, “Vanilla & Raspberry”, y había otro más con el letrero: “PLAIN VANILLA” (Vainilla Simple)


Como los únicos contextos en que se veía la palabra “PLAIN” con otra palabra eran en ese momento: “PLAIN SEX” y “PLAIN VANILLA”, era frecuente ver en los Tableros Electrónicos, una referencia al: “PLAIN VANILLA SEX PARTNER”, quien no mezclaba el sexo con besuqueos, nalgadas, caricias u otra cosa.


Pasar de “PLAIN VANILLA SEX PARTNER” a mi “VANILLA PARTNER” no hay más que un paso, dado que los gringos son muy dados al apócope y a aplicar eufemismos por doquier.


Es así entonces que la traducción al español, de “VANILLA PARTNER” como mi “amigo/a vainilla” indicando un compañero/a que tiene interés exclusivamente en el sexo sin otro aditivo, fue incorporada al léxico de habla castellana.


Pero como mucha gente carece de la explicación etimológica inglesa, la expresión resulta incomprensible, a no ser que sean bilingües.

Anónimo dijo...

Hola, CARELIS soy del edo anzoategui y estoy interesado en conoserte de terminologia spankeee este es mi msn spanking39@hotmaul.com

inner_turbulence{SAL} dijo...

Hola Alejandra!

Interesante lo que postea luis, no conocia esa explicación del término "vainilla" sino la otra, la referida a los gustos de helados.

Es la explicación que usualmente he escuchado en mi comunidad BDSM... y la que me parece más simpática y metafórica además ;o)

Te dejo un abrazo!
inner_turbulence{}

alespankee dijo...

Gracias Luis por esa explicación, sin duda me gusta más que la de Carelis porque yo soy amante del helado de vainilla y suelo comprar tarros de halado y comerlos donde sea... incluso tengo uno en el refrigerador de la oficina :S.

Anónimo dijo...

http://amoysumisa.spaces.live.com

Sir Williams dijo...

La explicación correcta es la de Luis. Así surgió el uso de la expresión "vainilla" que fue rápidamente tomado por los canales de IRC dedicados al Bdsm/Bondage/Spanking en la década del '90 y antes de eso en las listas Usenet. Cuando empezamos los grupos y canales en castellano se adoptó como un término mal traducido y se tomo por cierta la explicación de Carelis ... pero lo más correcto es lo que explicó Luis.
Del mismo modo, siempre se mal traduce el SSC como "Sano", "Seguro" y "Consensuado" cuando lo correcto es Sensato, seguro y consensuado, pues el término Sane/Insane en inglés significa sano/insano en el sentido psicologico, sensato/insensato.

Sir Williams - www.aldeasado.com.ar